| | | | | | |
| |
HomePage | Accueil | Faq | Manual | Catalogue | Product Search | Contact Us | Find Us | Order Form | Gallery | Java | Music | Site Search | Affiliates | Site Map | Links Faq | Manuel | Catalogue | Recherche de produits | Contactez-nous | Trouvez-nous | Commander | Galerie | Java | Musique | Site Search | Affili©s | Plan du site | Liens
Catalogue: Kits | Systems | Lights | Nutrients | Grow Media | Fans & Filters | CO 2 Release Systems | Environmental Controls | Miscellaneous | Pest Control | Literature Catalogue: Kits | Syst¨mes | Lights | Les ©l©ments nutritifs | Grow M©dias | Fans & Filtres | CO 2 syst¨mes de diffusion | protection de l'environnement | Divers | Pest Control | Litt©rature
Please telephone us at any time to obtain your free catalogue and CDROM. S’il vous pla®t t©l©phonez-nous tout moment pour obtenir votre catalogue gratuit et CD-ROM. Outside of working hours, please leave your contact information on our telephone answering machine. En dehors des heures de travail, s’il vous pla®t laisser vos coordonn©es sur notre r©pondeur t©l©phonique. Please refrain from telephoning when you are not coherent -;@}= . S’il vous pla®t s'abstenir de t©l©phoner lorsque vous n'ªtes pas coh©rent -;@}=. Speak slowly, clearly and give your full address - we cannot afford that fancy system where you only need to give a house number and a postcode. Parlez lentement, clairement et de donner votre adresse compl¨te - nous ne pouvons nous permettre de fantaisie que syst¨me dans lequel il vous suffit de donner un num©ro et un code postal.
The CDROM is the web site, which has The Hydroponics Manual , the catalogue and extensive datasheets for many of the products in the catalogue. Le CD-ROM est le site web, qui a hydroponique Le Manuel, le catalogue et des fiches techniques pour un grand nombre de produits dans le catalogue. It is faster to access the web site on CDROM and you don't have to be connected to the InterNet. Il est plus rapide pour acc©der au site Web sur CD-ROM et que vous n'avez pas ªtre connect© Internet.
Feel free to make personal copies of the CDROM for yourself and friends, but do not re-distribute the content commercially or on the InterNet. N'h©sitez pas faire personnels copies du CD-ROM pour vous et vos amis, mais ne pas re-distribuer le contenu ou le commerce sur Internet. Digital distribution of our manual , catalogue and the datasheets increases your success, reduces our costs and allows us to provide a better service to you. La distribution num©rique de notre manuel, catalogue et les fiches des augmentations de votre r©ussite, r©duit nos co»ts et nous permet d'offrir un meilleur service vous.
Please contact us immediately for help or a replacement disc. S’il vous pla®t contactez-nous imm©diatement de l'aide ou un disque de remplacement. If nothing happens then follow the instructions on the disc. Si rien ne se passe, puis suivez les instructions sur le disque. Alternatively, the CDROM may have been created with a CD Writer and this may be the cause of problems. Par ailleurs, le CD-ROM mai ont ©t© cr©©s avec un CD-Writer mai et ce en ªtre la cause de probl¨mes. For example, old CDROM drives may not be able to read oddly coloured discs. Par exemple, de vieux lecteurs CD-ROM mai de ne pas pouvoir lire des disques de couleur ©trange. Many drives may take longer than usual to initialise discs - be patient. Beaucoup de lecteurs mai prendre plus de temps que d'habitude pour initialiser des disques - de faire preuve de patience. CDROMs created with a CD Writer "fade", especially if left in strong sunlight. CDROM cr©© avec un CD Writer "fondu", en particulier si l'on en forte lumi¨re du soleil. Old discs may fail to work entirely, although you are free to make personal copies for yourself and friends. Old mai disques ne fonctionnent pas enti¨rement, mais vous ªtes libre de faire des copies personnelles pour vous et vos amis.
The CDROM does not work on games consoles or a hi-fi CD audio player. Le CD-ROM ne fonctionne pas sur une console de jeu ou un salut-fi lecteur de CD audio. The only information on the CDROM is computer files. La seule information sur le CDROM est fichiers informatiques.
Of course, the web site and CDROM is maintained on a Mac - by an Amiga owner. Bien s»r, le site internet et CD-ROM est mis jour sur un Mac - par un Amiga propri©taire. The CDROM is intended to work on MacOS, AmigaOS, RISCOS, SunOS, Solaris, Irix, OpenBSD , NetBSD , FreeBSD , QNX and Linux. Le CD-ROM est destin© des travaux sur MacOS, AmigaOS, riscos, SunOS, Solaris, Irix, OpenBSD, NetBSD, FreeBSD, QNX et Linux. It also works on MSWindows and BeOS . Il travaille ©galement sur MSWindows et BeOS.
When you telephone for a catalogue and free CDROM, we often write your contact information, by hand, directly on the envelope of a prepared and sealed catalogue. Lorsque vous t©l©phonez pour un catalogue gratuit et CD-Rom, souvent nous ©crire vos coordonn©es, la main, directement sur l'enveloppe d'une requªte pr©par©e et scell© catalogue. Should an envelope not be available, your contact information is written on a scrap piece of paper and later copied, by hand, onto an envelope. Si une enveloppe ne sont pas disponibles, vos informations sont ©crites sur un morceau de d©bris de papier et, plus tard, copi©, la main, sur une enveloppe. The original paper is incinerated. Le document original est incin©r©s. Envelopes are posted twice per day and no envelopes are left on the premises at the end of the business day. Les enveloppes sont affich©es deux fois par jour et pas des enveloppes sont laiss©s sur place la fin du jour ouvrable. Catalogue requests on the telephone answering machine are also written onto envelopes and wiped from the machine one message at a time as the queue of messages is processed. Demande de catalogue sur le r©pondeur t©l©phonique sont ©galement ©crit sur les enveloppes et les essuya de la machine un message un moment o¹ la file d'attente de messages est g©n©r©e. Our telephone answering machine does not use a magnetic tape and no information can be recovered once power is removed. Notre r©pondeur t©l©phonique ne pas utiliser une bande magn©tique et aucune information ne peut ªtre r©cup©r©e une fois l'alimentation ©lectrique est coup©e. In summary, we have no record of catalogue requests after we finish a day's work. En r©sum©, nous n'avons pas de catalogue record de demandes nous terminons apr¨s une journ©e de travail.
When you order, we do not keep your name and address unless you pay by credit card, in which case we are obliged to keep your details for the purpose of resolving tax and financial queries for a period of six years. Lorsque vous commandez, nous ne conservons pas votre nom et adresse, sauf si vous payez par carte de cr©dit, auquel cas nous sommes oblig©s de garder vos coordonn©es en vue de r©soudre fiscales et financi¨res requªtes pour une p©riode de six ans. This applies to all credit card payments made to all companies. Cela s'applique tous les paiements par carte de cr©dit fait toutes les soci©t©s. After purchasing goods, we may keep your details for a few days, until it is safe to assume you received your order satisfactorily - then your personal information is destroyed. Apr¨s l'achat de biens, mai nous garder vos coordonn©es pour quelques jours, jusqu' ce que l'on peut consid©rer que vous avez re§u votre commande de fa§on satisfaisante - alors vos renseignements personnels sont d©truits.
The procedure for this is as follows. La proc©dure suivre est la suivante. Your contact information on the official order form is blanked with a thick, black, marker pen. Vos coordonn©es sur le formulaire de commande officielle est neutralis© avec un ©pais, noir, feutre. This is then photocopied to ensure that the original pen markings and / or ink cannot be recovered. C'est alors photocopi©s afin d'assurer que l'original stylo marques et / ou l'encre ne peuvent pas ªtre r©cup©r©s. All other documents and envelopes are incinerated and destroyed. Tous les autres documents et les enveloppes sont incin©r©s et d©truits. All personal information on the order form is now destroyed. Tous les renseignements personnels sur le formulaire de commande est maintenant d©truit. The (anonymous, copied) order form is archived for tax purposes and this is also incinerated at the earliest opportunity. (Anonyme, copi©) formulaire de commande est archiv© des fins fiscales, ce qui est ©galement incin©r©s dans les plus brefs d©lais.
The company was incorporated on Friday 26 September 1997 (and still growing -;@}= ). La soci©t© a ©t© constitu©e le vendredi 26 Septembre 1997 (et continue de cro®tre -;@}=).
Guildford, Surrey, England. Guildford, Surrey, en Angleterre.
It is easy to verify our company exists . Il est facile de v©rifier l'existence de notre entreprise. (We are company number 03440500.) Additionally, if we did not send goods, the news would spread quickly and we would end up without a business, which after all the hard work we've put into it, would be ridiculous. (Nous sommes le num©ro 03440500.) En outre, si nous n'avons pas envoyer de marchandises, la nouvelle se r©pande rapidement et nous retrouver sans une entreprise qui, apr¨s tout le dur travail que nous avons mis en elle, serait ridicule. Also one of the main reasons that we put our business on the web is to provide the good, honest and efficient service that our customers deserve. Aussi une des principales raisons pour lesquelles nous mettons nos affaires sur le Web est de fournir la bonne, honnªte et efficace de services que nos clients m©ritent. Too many companies offer a poor service. Trop d'entreprises offrent une pi¨tre qualit© de service.
Online credit card payment and E-Gold.Com transfer are the fastest because payment is instant and can be performed from your computer. En ligne paiement par carte de cr©dit et E-Gold.Com transfert sont les plus rapides parce que le paiement est instantan©e et peut ªtre effectu©e partir de votre ordinateur. If you want the fastest service, please pay by depositing money directly into our bank account. Si vous voulez la solution la plus rapide, s’il vous pla®t payer par d©p´t de l'argent directement sur notre compte bancaire. See below for instructions on paying directly into our bank account. Voir ci-dessous pour les instructions de paiement directement sur notre compte bancaire.
Call us on 01483 596484 to place your order. Appelez-nous au 01483 596484 pour passer votre commande. We will quote you the cost for your order including delivery. Nous vous citerai le co»t de votre commande, y compris la livraison. All you have to do is to go down to a local Bank quoting the following details: Name of account: Esoteric Hydroponics, the sort code, and account number will be given to you when you call. Tout ce que vous avez faire est d'aller une banque locale citant les informations suivantes: Nom de compte: Esoteric hydroponique, le type de code, et num©ro de compte vous sera donn©e lorsque vous appelez. Once you have deposited the monies into our account give us a call, again we normally despatch the same day as receiving the order. Une fois que vous avez d©pos© l'argent dans notre compte nous donner un appel, normalement encore, nous exp©dition le jour mªme de r©ception de la commande.
We use the latest SSL technology combined with PGP encryption to ensure your details are safe. Nous utilisons la technologie SSL dernier combin© avec PGP cryptage pour assurer vos donn©es sont en s©curit©. We also use AVS [Address Verification System] anti-fraud technology to protect ourselves and the public. Nous utilisons ©galement AVS [Adresse syst¨me de v©rification] de lutte contre la fraude la technologie prot©ger nous-mªmes et le public.
We prefer payment by cheque, bank transfer, cash (registered or special delivery only) or postal orders. Nous pr©f©rons le paiement par ch¨que, virement bancaire, esp¨ces (enregistr© ou sp©ciaux uniquement) ou mandats postaux. Online payment options incur a surcharge to the merchant (which we absorb). Les options de paiement en ligne engager une surtaxe au marchand (qui nous absorbent). Therefore, we are able to provide a better and more discreet service if you pay via cheque, cash or postal order. Par cons©quent, nous sommes en mesure de fournir une meilleure qualit© et plus discret service si vous payez par ch¨que, esp¨ces ou mandat postal.
Additionally, if you are paying by cheque or bankers' draft, we do not dispatch goods until payment is confirmed. De plus, si vous payez par ch¨que ou bancaires projet, nous n'avons pas l'exp©dition des marchandises jusqu' ce que le paiement est confirm©. We would prefer to send goods immediately, but we have experienced an unacceptable level of fraudulent orders. Nous pr©f©rerions envoyer des marchandises imm©diatement, mais nous avons connu un niveau inacceptable de commandes frauduleuses. We apologise in advance to our genuine customers. Nous nous excusons par avance nos clients une v©ritable.
We sell to any country and we already have customers in Canada and arid regions, such as Mexico, Israel and Spain. Nous vendons nos produits dans n'importe quel pays et nous avons d©j des clients au Canada et les r©gions arides, comme le Mexique, Isra«l et l'Espagne. We do not promote Esoteric Hydroponics extensively outside of the UK because the large and bulky nature of our products makes us relatively uncompetative. Nous ne favorisent pas ©sot©rique hydroponique largement en dehors du Royaume-Uni fait que les grands et volumineux nature de nos produits nous rend relativement uncompetative. If you wish to purchase a hydroponic system, please note that they are quite heavy and therefore expensive to export. Si vous d©sirez acheter un syst¨me hydroponique, s’il vous pla®t noter qu'ils sont tr¨s lourds et donc co»teux l'exportation. Exporting goods from the UK is extremely expensive, therefore we may surcharge large export orders. L'exportation de marchandises du Royaume-Uni est extrªmement co»teux, donc nous surtaxe mai grosses commandes l'exportation. Please contact us if you are in doubt. S’il vous pla®t nous contacter si vous avez des doutes.
Bizarrely, it is often cheaper to arrange shipping with a company in your country. Bizarrement, il est souvent moins co»teux d'organiser l'exp©dition avec une entreprise dans votre pays. For example, the best quote we were able to obtain (from a UK company), for sending a HydroPod system from the UK to Sweden, was nearly twice as expensive as the best quote from a Swedish company. Par exemple, la meilleure citation, nous avons pu obtenir ( partir d'une soci©t© britannique), pour envoyer un HydroPod syst¨me du Royaume-Uni vers la Su¨de, ©tait presque deux fois plus cher que la meilleure citation d'une soci©t© su©doise. Please obtain your own shipping arrangements, if possible. S’il vous pla®t obtenir vos propres arrangements de transport, si possible. Additionally, the heaviest part of a HydroPod system is the expanded clay grow media, which is nearly as dense as water. En outre, la plus lourde partie de HydroPod un syst¨me d'argile expans©e la croissance des m©dias, qui est presque aussi dense que l'eau. A four pod HydroPod system requires 50 litres of clay (approximately 45kg of clay) and therefore if you can obtain your own clay, you may save money. A quatre gousses HydroPod syst¨me n©cessite 50 litres d'argile (environ 45 kg d'argile) et donc si vous pouvez obtenir votre propre argile, vous mai ©conomiser de l'argent.
The vast majority of our products are held in stock and you will be notified of any potential delay within 24 hours. La grande majorit© de nos produits sont en stock et vous en serez inform© d'un ©ventuel retard dans les 24 heures. All hydroponic systems are held in stock and the HydroPod system is constructed in-house, ensuring that we are never out of stock of our best selling items. Tous les syst¨mes hydroponiques sont en stock et la HydroPod syst¨me est construit dans la maison, en veillant ce que nous ne sommes jamais en rupture de stock de nos articles les plus vendus. All nutrients, growth accerators, lamps, reflectors, ballasts and grow media are held in stock. Tous les ©l©ments nutritifs, la croissance accerators, des lampes, des r©flecteurs, les ballasts et la croissance des m©dias sont d©tenus en stock. Please note that we occasionally and unexpectedly receive large orders which can make the most organised stock control erratic, although we aim to minimise delay for all concerned. S’il vous pla®t noter que nous parfois de fa§on inattendue et recevoir des commandes importantes qui peuvent tirer le meilleur parti organis© le contr´le des stocks erratique, bien que nous cherchons minimiser les retards pour toutes les parties concern©es. For example, we fulfilled an order for approximately 12 — 24 pod HydroPod systems within two days without disrupting any other customer orders. Par exemple, nous avons rempli un ordre d'environ 12 — 24 gousses HydroPod syst¨mes dans les deux jours sans perturber toute autre les commandes des clients. (Excellent work, Rosco.) (Excellent travail, Rosco.)
Note that interest in hydroponics is subject to moderate seasonal variation and that indoor gardening is subject to ambient temperature. Note que l'int©rªt pour la culture hydroponique est soumise mod©r©e variations saisonni¨res et que le jardinage int©rieur est soumise la temp©rature ambiante. It is not unheard of for our experienced and regular customers order the same products when there is a large change in temperature. Il n'est pas inconnu pour notre exp©rience et nos clients r©guliers pour les mªmes produits quand il ya une grande variation de temp©rature. For example, we had previously experienced an unexpected shortage of CO 2 , although this is unlikely to happen again. Par exemple, nous avions d©j connu une p©nurie inattendue de CO 2, mais il est peu probable que se reproduise plus. If you would like to check the suitability of a product, or reserve items of stock, please telephone during working hours, or leave a message (with your contact information) on our telephone answering machine. Si vous souhaitez v©rifier l'aptitude d'un produit, ou de r©serve des articles stock, s’il vous pla®t t©l©phone pendant les heures de travail, ou laisser un message (avec vos coordonn©es) sur notre r©pondeur t©l©phonique.
Your goods will be sent within 24 hours of us receiving your cleared payment. Vos marchandises seront envoy©es dans les 24 heures de nous autoris© la r©ception de votre paiement. Payment by cash, postal orders and bank transfer usually implies immediate dispatch. Paiement en esp¨ces, mandats postaux et virement bancaire en g©n©ral implique le d©ploiement imm©diat. (InterNet orders payed by credit card are subject to third party processing and approval.) Orders received by 2:00PM (14:00) are usually dispatched before the close of business at 5:00PM (17:00). (Internet commandes pay©es par carte de cr©dit sont soumis un tiers de traitement et d'approbation.) Les commandes re§ues par 2:00 PM (14:00) sont g©n©ralement envoy©e avant la fermeture des bureaux 5:00 PM (17:00). Orders received on Saturdays, Sundays and public holidays are usually dispatched before the end of the next working day. Les commandes re§ues les samedis, dimanches et jours f©ri©s sont g©n©ralement envoy©e avant la fin du prochain jour ouvrable.
All of our mail ordered and InterNet ordered goods are sent via the most rapid courier delivery service available. Tous nos mail et Internet class©s marchandises command©es sont envoy©es via le courrier le plus rapide service de livraison disponible. For customers in the UK, this means next working day delivery. Pour les clients au Royaume-Uni, cela signifie jour ouvrable suivant la livraison. (Most courier companies exclude Saturday as a working day. The Esoteric Hydroponics shop and helpline are open as usual on Saturday.) Please note that the preditor insects in our organic pest control product range are bred by a third party and will not survive delivery over a weekend, nor will they survive export. (La plupart des soci©t©s de messagerie exclure samedi comme un jour ouvrable. ‰sot©riques hydroponique magasin et d'assistance sont ouvertes comme d'habitude le samedi.) S’il vous pla®t noter que les insectes preditor organiques dans notre lutte contre les parasites gamme de produits sont ©lev©s par un tiers et ne survivra pas au cours un week-end, ni vont-ils survivre l'exportation. Preditor insects can only be sent within the UK, mid-week. Preditor insectes ne peuvent ªtre envoy©s au Royaume-Uni, en milieu de semaine. We are especially proud of our rapid service and had previously assumed that all of our competitors provided and equally responsive service. Nous sommes particuli¨rement fiers de notre service rapide et il avait d©j supposer que tous nos concurrents et condition ©galement de r©pondre.
We offer free, lifetime support to customers of our HydroPod system. Nous offrons gratuitement, la dur©e de vie de soutien la client¨le de notre syst¨me HydroPod. We also offer free support with all products sold by us because we know that people can be unsure about matters such as two part nutrient , or our range of lamps . Nous vous offrons ©galement un soutien tous les produits vendus par nous, car nous savons que les gens peuvent ªtre incertain au sujet de questions telles que les deux partie des ©l©ments nutritifs, ou notre gamme de feux. Please telephone, EMail or visit for assistance. S’il vous pla®t t©l©phone, courrier ©lectronique ou acc©dez l'aide. Please note that we do not provide support via mobile 'phone text messaging because it takes too long to decode the messages and send suitable replies - just 'phone, willya? S’il vous pla®t noter que nous ne fournissons pas de support via mobile t©l©phone messagerie texte parce qu'il prend trop de temps d©coder les messages et d'envoyer des r©ponses appropri©es - il suffit de t©l©phone, willya?
Please note that we do not advocate or encourage illegal use of our equipment. S’il vous pla®t noter que nous ne pr©conisons pas ou encourager l'utilisation illicite de notre ©quipement. If you request advice that can only be used for illegal purposes then don't be surprised if we finish the conversation abruptly. Si vous demandez des conseils qui ne peuvent ªtre utilis©es des fins ill©gales alors ne soyez pas surpris si nous terminons la conversation abruptement.
The best time to telephone or visit is during the morning business hours. Le meilleur moment pour t©l©phone ou visite le matin aux heures de bureau. Many of our customers are not particularly early morning people and the shop becomes noticably busier towards the end of the day. Beaucoup de nos clients ne sont pas particuli¨rement t´t le matin, les gens et le magasin devient sensiblement occup©s vers la fin de la journ©e. Therefore, if you want the most attention and the most discreet service, please be early. Par cons©quent, si vous voulez que la plus grande attention et le plus discret service, ªtre s’il vous pla®t le plus t´t possible. The absolutely worst time to telephone is just before closing time at 5:00PM. Le pire moment absolument de t©l©phone juste avant l'heure de fermeture 5:00 PM. (Yes, we do leave at 5:00PM, and sometimes before then.) (Oui, nous faisons sortir 5:00 PM, et parfois avant cette date.)
Catalogue: Kits | Systems | Lights | Nutrients | Grow Media | Fans & Filters | CO 2 Release Systems | Environmental Controls | Miscellaneous | Pest Control | Literature Catalogue: Kits | Syst¨mes | Lights | Les ©l©ments nutritifs | Grow M©dias | Fans & Filtres | CO 2 syst¨mes de diffusion | protection de l'environnement | Divers | Pest Control | Litt©rature
| Bringing Nature And Technology Together: Rapprocher la nature et la technologie ainsi: Esoteric Hydroponics ‰sot©rique hydroponique 8 Martyr Road 8, chemin des martyrs Guildford Surrey England Angleterre UK Royaume-Uni GU1 4LF GU1 4LF | UK Telephone: 01483 596484 Royaume-Uni T©l©phone: 01483 596484 International Telephone: +44 1483 596484 International T©l©phone: +44 1483 596484 UK Mobile: 07958 698152 Royaume-Uni Mobile: 07958 698152 Internatonal Mobile: +44 7958 698152 Internatonal Mobile: +44 7958 698152 UK Fax: 01483 596490 Royaume-Uni Fax: 01483 596490 International Fax: +44 1483 596490 International fax: +44 1483 596490 Web: http://www.blunt.co.uk/ Web: http://www.blunt.co.uk/ EMail: webmaster@blunt.co.uk Courriel: webmaster@blunt.co.uk |